الاثنين21052012

أخر تحديث فى : 05:17:10 AM غرينتش

Back Beşê kurdî Nuçeyên beşê Kurdî ÇAND

ÇAND

belgefîlma dîroka Kurdên Xurasanê + vîdyu

Xurasan ku lêkolîn dibêjin wateya wê “cihê hilatina rojê” ye, herêmeke mezin ya bakurê rojhelatê Êranê ye. Kurd jî bi piarnî, ji sedan sal de, li bakurê wê dijîn û hevsinorê komara Tirkmenistanê ne ku çend navçeyên Kurdan yên ser bi Xurasanê, dikevin nava axa wî welatî jî.

Hejmara nîsanê ya Le Monde diplomatique kurdî derket !

Hejmara Le Monde diplomatique kurdî ya 29an  bi naverokeke dewlemend derket û li firoşgehên çapameniyê cîhê xwe girt
Di vê hejmarê de bi serenavên “Ragihandina Dewleta Kurdî” û “Destûra Nû û Pirsa Kurdî” du gotarên redeksiyona kurdî hene. Ya yekemîn

Subartu Komeleke çandî ye guhdanê bi dîrok û kelepûrê kurdî dike

Daxuyaniya damezrandinê
Dîrok zanisteke armanca wî ewe; pesinkirina suruştiya jiyana mirov û gelan e, û şirovekirina wê ye, û ronîkirina kar û barên ku  di nîrin cûrecûr de pêk anîne, û sûdeyê ji van tevan bibîne bo avakirina rewşeke û pêşerojeke çaktir. Ew me hîn dike em çawa karibin rê û

bîranîna serokê nemir Mele Mistefa Berzanî

Kî dinya hêjand
Kî dolap gerand

Ew Berzanî Kak
Rabû şûr kişand

Hejmara çile ya Le Monde diplomatique kurdî derket !

Hejmara 26ê ya Le Monde diplomatique kurdî bi naverokeke dewlemend derket û di firoşgehên çapameniyê de cîhê xwe girt
Di hejmarê vê mehê de redaksîyona kurdî cîh daye du gotarên perwerdekar Vahap Coşkun û Hamît Bozarslan. Vahap Coşkun di

Dîwana Perto Begê Hekkarî" Derket

Şairên Kurdan yên klasîk wekî şairên milletên dî di nava gelek meslek û sinifên cuda de bûne... Şairên ku di medreseyan de mezinbûne yan jî yên ku di koşk û dîwanên mîr û began de û yan jî yên bi tina serê xwe rabûne û geheştine hene

Hejmara kanûnê ya Le Monde diplomatique kurdî derket!


Hejmara 25an ya Le Monde diplomatique kurdî bi mijarên li ser siyaset û çanda Kurdistan û cîhanê ve dagirtî derket û li firoşgehên çapameniyê cîhê xwe girt

Jineke Xinanî

Ji Şêrzad Hesen, kilameke dûrdirêj a hezar û şevekê li ser bedewiya jinê
Romana Şêrzad Hesen “Jineke Xinanî” ji soranî bo kurmancî ji aliyê Besam Mistefa ve hate wergerandin û di nav weşanên Avesta de derket. Îsal du kitêbên din jî yên Şêrzad Hesen (“M” û “Xewna Pîrepindan”) li eynî weşanxanê çap bûbûn û ji aliyê heman wergêrî hatibûn wergerandin

Hejmara çirîya paşîn ya Le Monde diplomatique kurdî derket!

Le Monde diplomatique kurdî bû du sali
Hejmara Le Monde diplomatique kurdî ya çirîya paşîn derket û di firoşgehên çapameniyê de cîhê xwe girt. Bi hejmara 24ê Le Monde Diplomatique kurdî du salên xwe temam kir. Le Monde Diplomatique kurdî hewl dide ku bi naverokeke dewlemend mijarên li ser siyaset û çanda Kurdistan û cîhanê derxîne pêşberî xwendevanên xwe. Ev

Nasdana Pirtûkekê - Sê gav û sêdark’’ a Jan Dost

Cankurd
Ev roman a kubar a nivîskar û helbestvanê navdar Jan Dost, ji aliyê weșanxaneya AVESTA ve, di bin șaxê Edebiyatê de, bi jimar 217/34 û bi ISBN a: 978-9944-382-19-9, di sala 2007 de, bi terzekî ciwan derketiye.

Nasdana Pirtûkekê - ERD ê Bavê Barzan

Cankurd
Ev pirtûka Bavê Barzan, ku ji 20 “kurtenovelan” pêkhatiye, wekî em li ser bergê pașînê vê berhemê dibînin, wekî diyarî ji aliyê nivîsevanê wê ve kete destê min. Berî niha bi demeke dirêj çêrokvanê me yê giranbuha Helîm Yûsif jî hinek pirtûkên xwe diyarî min kiribûn, mixaben, hînge min got ez ê gișan bixwênim û li dawiyê ez ê gotarekê li ser wan binivîsim. De bila kek Helîm Yûsif kêmaniya min di wî warî de bi paș xwe ve bavêje, hema ez ê –Eger Xwedê rê bide – bê guman, li wan gulên baxê îrem, di dema pêș me de, vegerim û ez ê li gor zanîn û kanîna xwe tiștekî li ser wan jî binivîsim.

اختيارات المحررين

غربي كردستان "كردستان سوريا"

يمتد تاريخ الكورد في سوريا الحالية إلى ما قبل التاريخ حيث الكورد هناك كانوا جزئاً من السوباريون والذين كانوا يعرفون بالهورو Huru أو الخوريون ، والعالم هورست كلينكل يقول: للمزيد